الإمارات تحظر حسابات يمنية وعربية تنشط في منصة إكس.. والسبب !
كيف تولى الذكاء الاصطناعي مسؤولية القيادة في الحروب الحديثة؟
الفيفا يكشف نجوم أفريقيا في مونديال 2026 .. ومحمد صلاح يتصدر قائمة أفضل 10 أفارقة في كأس العالم
النصر يعزز صدارته للدوري السعودي ويقترب من حصد اللقب
المنظمة الوطنية للإعلاميين: قرار شبوة بإيقاف «المهرية» خارج القانون ويقوّض حرية التعبير وتدعو للتراجع عن قرار الإيقاف
وزير الدفاع يناقش مع قيادة الضالع تعزيز الجاهزية لمواجهة الحوثيين
وسن أسعد موهبة يمنية جديدة تنافس في ذا فويس كيدز
وزير الحرب الأمريكي: قوضنا قدرات إيران... والحوثيون ينسحبون من المواجهة
واشنطن تتحدث عن ''قرار جيد'' للحوثيين ومتى ستستأنف قواتها الحرب على إيران
الإنذار المبكر في اليمن يحذر المواطنين القاطنين في 7 محافظات

أعلن القاص اليمني محمد مصطفى العمراني قرب صدور أول مجموعة قصصية يمنية باللغة البنغالية خلال الأسابيع المقبلة، في خطوة تُعد توسعاً جديداً لحضور الأدب اليمني خارج حدوده اللغوية.
وأوضح العمراني أنه منح الإذن للباحث والمترجم البنغالي محمد يونس لترجمة مختارات من أعماله إلى اللغة البنغالية، التي يتحدث بها أكثر من 250 مليون شخص في بنغلاديش وأجزاء واسعة من الهند.
ويملك العمراني رصيداً أدبياً يضم 19 كتاباً، بينها 17 مجموعة قصصية، تُرجمت مختارات منها إلى عدة لغات، من بينها الكردية والإنجليزية والفرنسية.
وتُعرف أعماله بأسلوب سردي يمزج بين السخرية والبعد الإنساني، حيث تجمع قصصه بين الطابع الفكاهي والرسائل العميقة. ويُعد من الأسماء اليمنية التي حققت حضوراً لافتاً خارج البلاد، رغم محدودية الاهتمام بأعماله على المستوى المحلي.